Search the Community
Showing results for tags 'language'.
-
Version 1.0.3
6 downloads
Spolszczenie do gry Coffee Talk Episode 2: Hibiscus & Butterfly W folderze .zip ze spolszczeniem znajduje się plik z instrukcją instalacji. Należy się z nią zapoznać przed skopiowaniem plików spolszczenia do folderu gry. Zawiera ona również ważne informacje o jego prawidłowej aktywacji. Jeśli znajdziecie kiedykolwiek jakieś błędy w spolszczeniu, albo jakieś nieprzetłumaczone kwestie, napiszcie o nich w komentarzach na stronie spolszczenia na stemie (tutaj: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3383236849). Postaram się je jak najszybciej poprawić.-
- polski
- spolszczenie
-
(and 7 more)
Tagged with:
-
82 downloads
This is supposed to be a package of all the missing language files from available digital versions of all the idtech4 games. For Enemy Territory a language pack is available here and for Wolfenstein the Russian dub is available here. Doom 3 and RoE I included the missing patch files and Resurrection of Evil translations from the discs, repacked the Russian translations of into pk4 files and included some textures that I found from a Russifier online, included the fixes for the Italian translation by H3llBaron, as well as fixed the GUI files in the Polish version for patch 1.3, included the patch which fixed and added several voice lines, and repacked the archives to remove any identical files to avoid conflicts. Quake 4 I found the Czech, Polish and Russian files and included them. Nothing else, really. Prey Repacked the Russian translation into a separate pk4 file and added the official Polish one, the textures and voice acting are in separate files if you don't want them for whatever reason. Installation guide Download any of the following files. Extract everything into your game's directory, In the configuration files make sure the language corresponds the file you downloaded, e.g. sys_lang "polish" for Polish and sys_lang "russian" for Russian Missing translations Doom 3 - Chinese Prey - Japanese If anyone is in possession of these languages please contact me so I can include them!-
- language
- language pack
- (and 4 more)
-
Version 1.0.0
53 downloads
Spolszczenie do gry Coffee Talk do wykorzystania na platformach innych niż Steam. W folderze .zip ze spolszczeniem znajduje się plik z instrukcją instalacji. Należy się z nią zapoznać przed skopiowaniem plików spolszczenia do folderu gry. Zawiera ona również ważne informacje o jego prawidłowej aktywacji. Spolszczenie do gry w wersji Steam jest dostępne jako modyfikacja w Warsztacie Steam.-
- polski
- spolszczenie
-
(and 7 more)
Tagged with:
-
Version 1.0.0
174 downloads
Game article and instructions: https://www.pcgamingwiki.com/wiki/Spyro_Reignited_Trilogy Undub mod for Spyro Reignited Trilogy to undub the audio from selected language, allowing playing the game with different language dubbing and text. Source: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1962652475 Authors: Kaed✩Wolf, Pâmela -
-
I just made a new page about Brigade E5: New Jagged Union and was following the new wiki Editing Guide and old Sample article pages. When I was filling the infobox, one thing got me a bit puzzled, being the release date and publishers. Since the game was first published in Russia, without English localization whatsoever, I put the release date of the Russian version I found in Russian Wikipedia. However, the other sources, like Steam use the English release date, since, obviously, Steam is mostly English-oriented (and so is PCGW for the matter). Similar issues was with the 7,62: Hard Life mod I put on Series box - it released in December 2014 as a DRM-free mod on developer's website, but was later published in 2015 as an official bonus game entry on Steam. I took the 2014 release date of the mod as the first one and used 2014 instead of 2015. So the question arose, what release date should be used? First release date, no matter what country/language was it, or the first release date in English? This should also be reflected in the Editing Guide, for future reference. Another problem I had was the publisher. Editing guide says "List all the publishers involved in the PC releases of the game.", so I listed Strategy First (which was the first publisher for the game in most of the world) and 1C Company (which later bought out the rights and are publishing the game now). However, I have a physical version too, which was released in Poland, and it was published by Cenega here. I suspect various other countries have other publishers too for certain games. So again, do we list only the English publisher or do we list only the English/international one (typically the ones listed as publisher in digital releases) - and again, this should be reflected in the editing guide as well. Thank you in advance for answering :)
- 5 replies
-
- non-English
- English
-
(and 7 more)
Tagged with: